Altres denominacions
Traductor audio-visual
Descripció
El traductor-editor de subtítols és un professional amb grans coneixements d'idiomes, que fa possible la interpretació d'una obra a algú que no coneix la llengua original en que va ser realitzada. Per aconseguir-ho tradueix i edita en un display de subrètols el text de tot tipus de material audio-visual i ocasional d'obres escèniques (òpera, treatre...) que es celebren en la seva llengua original.
El traductor-editor de subtítols dominar la llengua i codis tant de la llengua de partida (la versió orginal) com la d'arribada (la dels subtitols). Així mateix ha de conèixer perfectament el context cultural, lingüístic, social i històric en el que s'emmarca l'obra o material audiovisual a traduir per tal d'interpretar correctament i ser capaç de fer-la arribar als espectadors amb la intenció en que va ser concebuda.
Tasques
© Barcelona Activa 2023
Centre per al desenvolupament professional Porta22
Barcelona Treball (Porta22)
Llacuna, 156-162, 08018 Barcelona
bcn.cat/treball
De dilluns a divendres de 9 a 18 h